Die offizielle Seite hat die Cover der neuen Jugendromane zur klassischen Trilogie gepostet:
So fing alles an. Und bald geht es weiter. Da die Welt mit Spannung auf die Veröffentlichung von The Force Awakens an Weihnachten erwartet, hat Disney-Lucasfilm Press sich dazu entschieden, die Saga für eine ganz neue Lesergeneration neu zu überarbeiten. In einer neuen Reihe, die für den kommenden 22. September ansteht, werden Fans die originale Trilogie auf völlig andere Weise erleben - mit A New Hope - The Princess, The Scoundrel, and The Farmboy von Alexandra Bracken (Darkest Minds), The Empire Strikes Back - So you want to be a Jedi von Adam Gidwitz (A Tale Dark & Grimm-Reihe) und Return of the Jedi - Beware the Power of the Dark Side! von Tom Angleberger (Origami Yoda).
Doch dies sind mehr als nur Nacherzählungen dieses Toptalents; dies sind neue Interpretationen - sie halten sich an die Filme, sind aber durch die Wahrnehmung der Autoren gefiltert. In jedem Roman steigen die Autoren in die Köpfe der Figuren, berichten uns über die Szenen zwischen den Szenen und lehren uns sogar, was es heißt, ein Jedi zu sein.
Die Romane werden am 22. September erscheinen und lassen sich hier, da und dort vorbestellen.
Seite 1
Darth Revan 1
Byzantiner
Yavin4
Meine erste Frage: Offizielle Disney-Kontinuität? Wenn ja, könnten da ja ganz neue Aspekte aufgegriffen werden, nur warum dann "nur" mittels Jugendroman?
Meine zweite Frage: "...dieses Toptalents;" Ich bin mir sowohl bei deiner Übersetzung, Byzantiner, als auch beim englischen Original nicht ganz sicher, was es bedeutet bzw. worauf sich das "top talent" genau bezieht. Und ich vermute mal, du auch nicht.
Soll hier das Material bezeichnet werden, also die Geschichte an sich, oder die Autoren? Für zweites spricht ja das "from", nur warum wird dann von "talent" und nicht "talents" gesprochen?
Vielleicht kann hier ja mal ein Anglist Abhilfe schaffen.
Chrissi
Jorad Khor
Seite 1
RSS-Feed für diesen Kommentarthread abonnieren
RSS-Feed für alle Kommentare