Der Yoda-Synchronsprecher aus Episode I ist tot. Die dpa-Meldung:
Berlin (dpa) - Der Schauspieler Gerry Wolff ist tot. Er starb im Alter von 84 Jahren im Krankenhaus Oranienburg. Seine Schwiegertochter Petra Porstmann bestätigte einen entsprechenden Bericht der «Bild»-Zeitung. Wolff sei vorgestern in die Klinik eingeliefert worden und ins Koma gefallen. Der Charakterdarsteller wurde vor allem in der DDR mit Filmen wie «Nackt unter Wölfen» oder «Anton und der Zauberer» bekannt.
Gerry Wolff stand nach Episode I aus gesundheitlichen Gründen für die Sprechrolle des Yoda nicht mehr zur Verfügung.
Danke an Wookieetreiber für die Einsendung der Info!
Seite 1
Darth_Thomas
Wookieetreiber
Darth Rader
Lord Maul
Sternhagelvoll
blackeyed22
AshMcCool
Mein Beileid! Er hat seine Arbeit in EP I sehr gut gemacht!
Aber mal ganz ehrlich: Wie kann es sein, dass einigen der Unterschied zwischen EP I und II nicht aufgefallen ist?! Das sind doch Welten! Das ist z.B. auch ein negativer Punkt, der mich an EP II gestört hat! Das hört sich nicht nach Yoda an! Dagegen konnte die Synchro in EP I mit der OT sehr gut mithalten wie ich finde! Aber die Synchro in EP II find ich teilweise lächerlich! Nicht nur die Stimmlage, sondern auch die Betonung...(z.B. die Aussprache von OBI-WAN...)!
Ich will hier bestimmt keine Diskussion auslösen oder anfangen EP III in Frage zu stellen, aber ich hoffe wirklich das sie Yoda´s Synchro besser hinkriegen als in EP II...
croatian-jedi
warum ist es wichtig ob die Synchronstimmen etwas von einander abweichen? die übersetzten Fassungen sind ja ohnehin ein einziger Kompromiss. Zum einen bleiben die verschiedenen Akzente, sowie der unterschwelige Humor zum Teil auf der Strecke. Grandiose Zitate oder unsterbliche One-Liner gehen bedeutungslos in der Konversation unter. Bei neu gedrehten oder ursprünglich nicht verwendeten Szenen stehen nicht wie im Englischen die originalen Stimmen zu Verfügung (zb. Vader in TESB). Außerdem wirken die Synchronstimmen bei allen Filmen wie aufgesetzt, da sie eben nicht "on location", sondern seperat im Studio aufgenommen und dazugemischt wurden. Im Original verändern sich die Klangfarben der Stimmen entsprechhend der jeweiligen Umgebung (zb. dunkleres Timbre oder einen hellen Hall-Nachklang). Das hört man auch. Zumindestens mit einer guten Anlage.
blackeyed22
@ blackeyed22:
Da stimm ich Dir auch völlig zu, aber es ist nicht besonders schön wenn es so auffällt! Mich wundert nur das Einige das nicht mal registriert hatten! Darum ging es eigentlich! Das die Synchro zum Original immer schlechter ausfällt ist ja wohl selbstredend! Aber darum ging es auch gar nicht!
Deshalb auch meine Hoffnung das dies in EP III etwas besser gemacht wird! Vader ist das nächste Beispiel, keine Frage! Da bin ich auch schon gespannt! Die "tuntige" Stimme aus dem Teaser war schrecklich, aber es ging hier schließlich um Yoda!! Nicht mehr und nicht minder!!!
croatian-jedi
Dr. Müller
@blackeyed22
Die englischen Originalstimmen werden auch später im Studio neu aufgenommen, da man die Tonspuren (sofern überhaupt vorhanden) aufgrund von Nebengeräuschen meist nicht gebrauchen kann. Es passt halt nur sehr gut, weil sich die Schauspieler meist selbst sprechen und die Lippenbewegungen zur Sprache passen. Die Atmosphäre (die klanglichen Eigenschaften des Raumes) werden also auch später hinzugemischt, da bei viele Orte (wie der Senat) ja sowieso "nur" CGI sind. Allerdings weiß ich nicht, ob die in der englischen Originalversion verwendeten Hall- u.ä. Effekte auch für die Synchro genutzt werden. Man könnte ja einfach die Effektspuren so lassen und dann nur die Stimmen neu aufnehmen.
Darth Özzi
Imperiale Sturmtruppe
Seite 1
RSS-Feed für diesen Kommentarthread abonnieren
RSS-Feed für alle Kommentare