Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Unser Forum hat zum 1. Mai 2010 seine Pforten geschlossen. Neue Beiträge sind nicht mehr möglich.
Gern könnt Ihr künftig auf der Hauptseite Eure Kommentare abgeben. Das Forum bleibt als Archiv online.

Kwarrush

Community-Mitglied

  • »Kwarrush« ist männlich
  • »Kwarrush« wurde gesperrt

Beiträge: 475

Wohnort: Mos München

  • Nachricht senden

31

Donnerstag, 20. Juli 2006, 23:38

RE: Hat Boba ne falsche Aussprache?

Zitat

Original von klein Yoda
hm. also wenns "der grund den keiner kennt" ist dann mus das wohl sowas wie ein "gen-defekt" sein ^^


Der Schauspieler Temuera Morrison (Jango) ist ein Maori, indigenes Volk Neuseelands, er hat einen Maori Akzent.
Das ganze Volk der Mandalorianer, und auch die Sprache, ist an die Maori angelegt.

Infoseite auf Wiki

Sprachbeispiel anhand eines Liedes
Willst du den Charakter eines Menschen kennenlernen, so gib ihm Macht.

Abraham Lincoln (382582566)

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Kwarrush« (20. Juli 2006, 23:52)


32

Donnerstag, 10. April 2008, 17:12

Ich glaub nicht das Boba eine falsche Aussprache hat, nur Taun We wird eben nicht so ausgesprochen, wie mans schreibt.
Möge die Macht mit euch sein! :fight

33

Donnerstag, 10. April 2008, 17:22

Um auch mal was zum Thema beizutragen:
Dass Boba den Namen so ausspricht liegt wahrscheinlich einfach an der englischen Sprache. Ich weiß, dass man bei uns in Deutschland das meiste so ausspricht, wie man es schreibt, aber in den meisten anderen Sprachen ist das ja nunmal nicht so, ne?(Fragt mal die Franzosen....)
:yoda The only thing, I haven't done yet, is die! :ben

34

Dienstag, 15. April 2008, 23:58

Ich habe es im deutschen wie im englischen als "Tawn Wie" in Erinnerung. Was die Originalversion angeht: Soviel ich von neuseeländischen Fans mal gehört habe, wurde über Boba Fett Darsteller Daniel Logan ein wenig gelacht, weil man seinen Auckland-Dialekt deutlich hören konnte. Als Nicht-Neuseeländer will ich mir da aber kein Urteil erlauben....
"I don't even read the offshoot books that come out based on Star Wars." (George Lucas - Film Night Interview)

JediGreedoSolo

unregistriert

35

Freitag, 18. April 2008, 17:15

Vielleicht hat sich Boba Fett einfach versprochen. Kann ja vorkommen. ?(

Jedi Greedo Solo

BobaFett12

unregistriert

36

Freitag, 3. Oktober 2008, 21:21

Als ich das Buch zum Film gelesen hab, fand ich das auch komisch. Ich dachte dann, das der Name "Taun We" wirklich ganz anders ausgesprochen wird! Ich hab im Film immer "Twan Wi" verstanden! ?(
Hm... Ich denke, es liegt aber daran, das Boba einfach einen Akzent oder so hat.

Seefor

Community-Mitglied

  • »Seefor« ist männlich

Beiträge: 1 026

Lieblingsepisode: Episode II - Angriff der Klonkrieger
Episode III - Die Rache der Sith

Wohnort: Kamino

  • Nachricht senden

37

Samstag, 4. Oktober 2008, 14:47

Ich glaub das leigt in der deutschen Version einfach daran, dass einfach ziemlich viel wie in der Englischen Version ausgesprochen wird. Is mir vor allem aufgefallen, als ich Ep II und III im Fernsehen gesehn hab.
"Aus dem Wasser sind wir geboren, im Feuer sterben wir.Wir sind die Samen der Sterne." -Forry
"Das sind MEINE !! Meine!" -Sev
Ich wünsche allen Usern viel Spaß mit der neuen, alten Kommentarfunktion.

Ordo Fett

Community-Mitglied

  • »Ordo Fett« ist männlich

Beiträge: 30

Wohnort: Kyrimorut

  • Nachricht senden

38

Dienstag, 30. Dezember 2008, 12:42

Ja das denke ich auch. 8)
Nu kyr´adyc,shi taab´echaaj´la:
Nicht fort,lediglich auf dem Marsch in weiter Ferne.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Ordo Fett« (30. Dezember 2008, 12:44)