Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Unser Forum hat zum 1. Mai 2010 seine Pforten geschlossen. Neue Beiträge sind nicht mehr möglich.
Gern könnt Ihr künftig auf der Hauptseite Eure Kommentare abgeben. Das Forum bleibt als Archiv online.

1

Samstag, 11. Februar 2006, 00:08

Wattos deutsch / englisch identisch?

Hallo, mal was ganz anderes... 8)

Ich habe nach langer Zeit mal wieder Episode I auf Deutsch gesehen und abei ist mir die Ähnlichkeit der englischen Originalstimme zur deutschen Synchro aufgefallen... besonders wenn er Huttisch spricht, klingt das für mich identisch...
daher nen paar Fragen:

- kommt Euch das auch so vor?
- wisst ihr, wer der deutsche Synchrosprechen von Wattoo war?
- oder wo ich das rauslesen könnte?

bin mal gespannt... May the Dark Side be with you... sometimes!
The dark side will be with you... sometimes

2

Samstag, 11. Februar 2006, 02:39

Ist mir auch schon aufgefallen. Die Synchronstimme ist Udo Schenk. Entweder kann Herr Schenk sehr gut die Stimme imitieren oder Computer waren am Werk. :D

3

Samstag, 11. Februar 2006, 09:05

oder er war auch die englische synchronstimme. soll ja leute geben die mehrere sprachen sprechen ;)
Delta Squad, formiert euch!

watto05

Community-Mitglied

  • »watto05« ist männlich

Beiträge: 3 199

Lieblingsepisode: Episode III - Die Rache der Sith

Wohnort: Rhein-Main System

  • Nachricht senden

4

Samstag, 11. Februar 2006, 10:04

Ja... da war irgendwas... es hört sich wirklich sehr ähnlich an, wenn man deutsch und englisch vergleicht.

Ich glaube aber nicht, dass Schenk auch die englische Synchronstimme ist... Warum sollten die Engländer nen Deutschen holen? Ich denke die ham schon genug andere Leute, vielleicht ist das ja alles nur Zufall, oder Schenk hat sich was abgeguckt.
Boota da nolya! Hi chuba da nago?

5

Samstag, 11. Februar 2006, 10:09

Die Engländer vielleicht nicht, aber die Amis. Und ist Schenk bei denen nicht auch bekannt?
:vader :ben :yoda

6

Samstag, 11. Februar 2006, 11:48

Na, ihr seht, noch mehr Fragen... Danke für die Infos. schaue gleich mal im abspann von Ep. 1 nach, ob es da nen Name bei "Wattoo" gibt...

Es ist durchaus möglich, das eine solche Stimme eben auch bei den Amis bekannt sein könnte ;-)
The dark side will be with you... sometimes

Snakeshit

Community-Mitglied

  • »Snakeshit« ist männlich

Beiträge: 1 177

Lieblingsepisode: Episode V - Das Imperium schlägt zurück

Wohnort: Niedersachsen

  • Nachricht senden

7

Samstag, 11. Februar 2006, 12:13

Für die englische Stimme von Watto ist ein Mann namens Andrew Secombe (er hat auch in einigen SW-Spielen mitgearbeitet) verantwortlich. Es spricht für die Qualitäten eines Synchronsprechers die Tonlage seiner Vorlage zu imiteren und auszudrücken. Aber im heutigen Zeitalter kann nicht ausschließen das Computer am Werk waren (kenn mich da nicht so aus).
"Auf mich wirkt das als würden ein paar blöde Menschen mit ein paar anderen blöden Menschen mit Hilfe eines sprachlichen Prototypen kommunizieren, der eher an Höhlenmenschen erinnert als an das, was über die Jahrtausende kultiviert wurde." Hank Moody (übers Internetchatten, bloggen etc.)

8

Samstag, 11. Februar 2006, 14:06

also ist mir auch schon aufgefallen...immer eigentlihc bis jetzt.nur ich denke ich weiß wiso das so ist.

der deutrsche synchronsprecher tut nicht alles das sagen was der englische synch..sagte.....die hutten sprache eben....das hat der deutsche synch nicht synchronisiert......und das fällt mir sogar in anderen filmen auf...bei titanic ist es auch so....viele menschen schreien .....im englischne und im deutschen die gleiche stimme.....aber ich denke da war noch wa sin episode 1....aber fällt mir jetzt nicht ein...
Dank , einigen Usern darf ich auf eine normale Signatur verzichten.Vielen Dank an denen!!!
Ich bin Legastheniker und vertausche leider Buchstaben.Wer mich trotzdem damit anspricht und sich beschwert , hier ein tip:"Wer lesen kann ist klar im Vorteil"

Shtev-An Veyss

Super Moderator

  • »Shtev-An Veyss« ist männlich

Beiträge: 892

Lieblingsepisode: Episode II - Angriff der Klonkrieger
Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Wohnort: bei Hamburg

  • Nachricht senden

9

Samstag, 11. Februar 2006, 14:16

Im Falle von Watto hat Schenk eindeutig auch die huttischen Teile gesprochen.

Jeder, der Udo Schenk als Schauspieler und Synchronsprecher aus anderen Rollen kennt, wird wissen, dass seine Stimme perfekt für Watto geeignet ist. Zum einen hat er eine gute Bandbreite (vergleiche wie er glatte Typen und harte Typen sehr unterschiedlich spricht (Weyoun bei Deep Space 9, sehr schleimig; Zork / Gary Oldman bei 5th Element... in dem Fall sehr wandelbar).

Genau wie Philipp Moog hat er die Fähigkeit, sich den Rollen anzupassen (wenn man bei Moog Obi-Wan und Legolas vergleicht, merkt man, was ich da meine).

Udo Schenk ist einfach ein Talent für solche Dinge.
Sowie ich das sehe (bzw. höre) hat er für soetwas keine Nachbearbeitung nötig. Das ist einfach seine variable Stimme.

Hier mal eine Auflistung seiner Sprechrollen im Synchrongeschäft (da sind Episode I und II auch dabei):

http://www.synchronkartei.de/index.php?a…e=talker&id=585
Sarkasmus- und Ironiedetektoren kaputt? Zwinkersmiley hilft! ;)