Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Unser Forum hat zum 1. Mai 2010 seine Pforten geschlossen. Neue Beiträge sind nicht mehr möglich.
Gern könnt Ihr künftig auf der Hauptseite Eure Kommentare abgeben. Das Forum bleibt als Archiv online.

FreeKarrde

Community-Mitglied

  • »FreeKarrde« ist männlich
  • »FreeKarrde« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 519

Wohnort: Rödermark

  • Nachricht senden

1

Freitag, 4. November 2005, 16:52

A New Hope - Krieg der Sterne

vergriffen!
vergiffen!
ENGLISCHE AUSGABE
TitelA New Hope
Romanadaption: Episode IV
Autor:George Lucas (A. D. Foster)
Verlag:Bantam Dell Publishing Group
ISBN:1-904-23328-7
Preis:5,00 €
Art:Taschenbuch, 248 Seiten
Ersch.termin:Dezember 2003
Bewertung:Noch keine Bewertung
Details:Weitere Informationen anzeigen!
vergriffen!
vergiffen!
DEUTSCHE AUSGABE
TitelKrieg der Sterne (Eine neue Hoffnung)
Romanadaption: Episode IV
Autor:George Lucas (A. D. Foster)
Verlag:Blanvalet
ISBN:3-442-35248-7
Preis:7,00 €
Art:Taschenbuch, 248 Seiten
Ersch.termin:1999
Bewertung:3 von 5 Sternen
Details:Weitere Informationen anzeigen!
Inhalt: Dieser "Anfang" der Star Wars Geschichte schildert die Anfänge der Rebellion mit Luke, Leia und Han, sowie Lukes Frühphase als Jedi. Das große Ziel: Die Vernichtung des Todessterns.


vergriffen!
vergiffen!
ENGLISCHE AUSGABE
TitelA New Hope
Comicadaption: Episode 4, Classic Star Wars
Autor:Roy Thomas
Verlag:Dark Horse
ISBN:1-56971-086-4
Preis:$9,95
Art:Taschenbuch, 104 Seiten
Ersch.termin:November 1995
Bewertung:Noch keine Bewertung
Details:Weitere Informationen anzeigen!
vergriffen!
vergiffen!
DEUTSCHE AUSGABE
TitelEine neue Hoffnung
Comicadaption: Episode 4
Autor:Roy Thomas
Verlag:Carlsen
ISBN:3-55172-144-0
Preis:24,90 DM
Art:Taschenbuch, 104 Seiten
Ersch.termin:Juni 1995
Bewertung:Noch keine Bewertung
Details:Weitere Informationen anzeigen!
Inhalt: Luke Skywalker: ein Junge, der dabei ist, ein Mann zu werden, in die Enge getrieben, seine Identität, ja seine Seele steht auf dem Spiel. Das ganze Imperium will ihn in seine Gewalt bekommen, und Luke steht vor der Wahl, Haß und Verzweiflung nachzugeben oder sich der Macht zuzuwenden...
Das klassische Abenteuer von Luke und Leia, dem Haudegen Han Solo und seinem Freund Chewbacca, dem niederträchtigen Darth Vader und den treuen Droiden Erwzo-Dezwo und Zee-Dreipeo beginnt in Classic Star Wars: A New Hope


vergriffen!
vergiffen!
ENGLISCHE AUSGABE
TitelStar Wars: A New Hope - The Special Edition
Comicadaption: Episode 4 Special Edition
Autor:Bruce Jones
Verlag:Dark Horse
ISBN:1-56971-213-1
Preis:7,99 €
Art:Taschenbuch, 104 Seiten
Ersch.termin:Januar 1997
Bewertung:Noch keine Bewertung
Details:Weitere Informationen anzeigen!
vergriffen!
vergiffen!
DEUTSCHE AUSGABE
TitelStar Wars
Der Comic zum Film
Autor:Bruce Jones
Verlag:Ehapa
ISBN:3-89343-745-2
Preis:20,00 DM
Art:Taschenbuch, 96 Seiten
Ersch.termin:April 1997
Bewertung:Noch keine Bewertung
Details:Weitere Informationen anzeigen!
Inhalt: Als George Lucas den ersten Krieg-der-Sterne-Film drehte, nahm er auch eine Szene auf, in der Han Solo Jabba den Hutten traf. Doch wie jeder Fan weiß, tauchte Jabba erst im dritten Film, Die Rückkehr der Jedi-Ritter auf. Lucas war an die technischen Grenzen seiner Zeit gestoßen - er konnte Jabba nicht so verwirklichen, wie er ihn sich vorstellte, also schnitt er die Szene aus dem ersten, bahnbrechenden Film heraus.
Heute, zwei Jahrzehnte danach, hat er das Material genommen - in dem ein junger Harrison Ford den unbändigen Han Solo spielt - und Jabba in die alte Szene eingefügt. Das Ergebnis ist erstaunlich. Eine Gänsehaut ist vorprogrammiert, und jeder Zuschauer wird sich zwanzig Jahre jünger fühlen, wenn die Erinnerungen wiederbelebt werden.

Genauso wird es dem Leser der brandneuen Comicadaption des Films gehen. Bruce Jones, Eduardo Barreto und Krieg-der-Sterne-Veteran Al Williamson haben bei Null angefangen und den Film neu adaptiert. Mit einem atemberaubenden Titelbild von Greg und Tim Hildebrandt, enthält dieser Sammelband die neuen Szenen der Special Edition.

Erlebe die Geschichte erneut und zum ersten Mal!

2

Montag, 19. Dezember 2005, 08:56

Zur Geschichte braucht man wohl nicht viel zu sagen, hat wohl jeder hier schon irgendwann einmal gehört. ;) Im Prinzip passiert in diesem Buch anders als die anderen "Bücher zum Film" nicht mehr. Es ist also nicht unbedingt nötig es zu lesen. Sollte es jemand doch lesen wollen, dann kann ich nur die englische Version empfehlen, denn bei der Übersetzung (Lichtsäbel,Kraft statt Macht) wird einem nur schlecht.
Never. I'll never turn to the dark side. :P

3

Montag, 19. Dezember 2005, 17:35

da kann ich dir nur zustimmen. als ich das buch letztens mal wieder rausgekramt hab und die kapitel mit luke und obi-wan auf tatooine gelesen hab. . . naja. . .um es mal nicht zu negativ auszudrücken: etwas gewöhnungbedürftig. eine echt variante. *g*
"To see a Jedi take up his lightsaber against civilians is shoking. But so see the son and nephew of the leader of the Jedi council doing it is heartbreaking." - Master Cilghal, Jedi high council

4

Dienstag, 20. Dezember 2005, 14:40

Die Filmbücher wurden doch jetzt neu aufgelegt. Sind das die alten Bücher mit neuem Cover und ein wenig günstiger oder wurde vielleicht mal die Übersetzung überarbeitet? Wäre ja mal angebracht! ;)

Borskfeylya

Community-Mitglied

  • »Borskfeylya« ist männlich

Beiträge: 1 712

Lieblingsepisode: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Wohnort: Rüsselsheim

  • Nachricht senden

5

Dienstag, 20. Dezember 2005, 14:42

leider wurde an den Büchern nichts überarbeitet...
es sind nur die Cover aktualisiert und der Preis gesenkt worden...
eine Neuanschaffung lohnt sich also nicht...
I'm just a simple Fan trying to make my Way in the Universe.

Renegat9

Community-Mitglied

  • »Renegat9« ist männlich

Beiträge: 74

Wohnort: Duisburg

  • Nachricht senden

6

Mittwoch, 21. Dezember 2005, 02:08

Die Geschichte ist ausführlicher als im Film, was das Buch echt interessant macht.
Was aber echt stört, ist die mieserable Übersetzung.
Der Rasende Falke wird direkt in English gehalten, anstatt Geschwader Rot ist es auf einmal Geschwader blau und Geschwader Gold ist Geschwader Rot, die TIE´s werden Spurjäger genannt. und die Macht wird Kraft genannt.....übel und dann noch mein heiß geliebte Lichtschwert......das wird Lichtsäbel genannt (wobei ich das noch besser find als Laserschwert) ...........grottenschlecht!!! Da vergeht einen der Spaß.
Rouge 9 Standing by!!!

7

Montag, 23. Januar 2006, 21:37

also.ich empflee euch lieber den film als dieses buch.ich muss dieses buch sagen.weil es ist das schlechteste buch was ihc je in meinne leben gelesen habe.das eine buch zählt nciht das ich für die schule lesen muss.das ist unfair alos. :lol
dioese begriff die da vorkommen sind schrecklich.da würde man denken das georg lucas fad war.obwohl er nciht schuld ist das es sclecht übersetzt wurde.und zuz kurz ist das buch auhc noch.
wie oben schon gesagt wurde.die englische version ist sehr viel besser.
aber ich bleibe lieber beim film.das buch habe ich eh nicht mehr.gott seid nak auch.habe kaum noch eien filmroman.außer von rache der sith und die klonkriegsromane......
Dank , einigen Usern darf ich auf eine normale Signatur verzichten.Vielen Dank an denen!!!
Ich bin Legastheniker und vertausche leider Buchstaben.Wer mich trotzdem damit anspricht und sich beschwert , hier ein tip:"Wer lesen kann ist klar im Vorteil"

Sternenbummler

Community-Mitglied

  • »Sternenbummler« ist männlich

Beiträge: 277

Wohnort: Essen (Ruhrpott)

  • Nachricht senden

8

Freitag, 19. Januar 2007, 21:58

Lest dieses Buch NICHT!!!
Es ist absolut mies übersetzt. "Kraft" Wenn ich das schon lese X( . Außerdem gibt es einige Abweichungen zum Film z.B. verstümmelt Ben einen pelzigen Tallz ansatt dem Aqualishaner. (Werden die so geschrieben :thinking: )

Mfg Sternenbummler :evil: :evil: :evil:
Die dunkle Seite - Die Star Wars-Partei im Rollenspiel Power of Politics. Mitglieder gesucht...

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Sternenbummler« (19. Januar 2007, 22:00)


9

Samstag, 20. Januar 2007, 00:08

Zitat

Original von Sternenbummler
Lest dieses Buch NICHT!!!
Es ist absolut mies übersetzt. "Kraft" Wenn ich das schon lese X( . Außerdem gibt es einige Abweichungen zum Film z.B. verstümmelt Ben einen pelzigen Tallz ansatt dem Aqualishaner. (Werden die so geschrieben :thinking: )

Mfg Sternenbummler :evil: :evil: :evil:


Kannst du ja so pauschal nicht sagen. Afaik gibt es diese Übersetzungsfehler in den neuen Auflagen gar nicht mehr und viele Fans lesen Star Wars Bücher eben im Original auf Englisch, weil es dort keine Übersetzungsfehler gibt. Und über die Story der Bücher braucht man sich ja nicht unterhalten, die ist und bleibt genial, da gibt's nichts dran zu rütteln, da sind sich - hoffentlich - alle einig.

Sternenbummler

Community-Mitglied

  • »Sternenbummler« ist männlich

Beiträge: 277

Wohnort: Essen (Ruhrpott)

  • Nachricht senden

10

Samstag, 20. Januar 2007, 13:37

Zitat

Original von Garik Tage

Zitat

Original von Sternenbummler
Lest dieses Buch NICHT!!!
Es ist absolut mies übersetzt. "Kraft" Wenn ich das schon lese X( . Außerdem gibt es einige Abweichungen zum Film z.B. verstümmelt Ben einen pelzigen Tallz ansatt dem Aqualishaner. (Werden die so geschrieben :thinking: )

Mfg Sternenbummler :evil: :evil: :evil:


Kannst du ja so pauschal nicht sagen. Afaik gibt es diese Übersetzungsfehler in den neuen Auflagen gar nicht mehr und viele Fans lesen Star Wars Bücher eben im Original auf Englisch, weil es dort keine Übersetzungsfehler gibt. Und über die Story der Bücher braucht man sich ja nicht unterhalten, die ist und bleibt genial, da gibt's nichts dran zu rütteln, da sind sich - hoffentlich - alle einig.


Das mit dem englisch lesen, werde ich bald nachholen. An der Story gibt´s wirklich nix zu meckern.

Mfg Sternenbummler 8) 8) 8)
Die dunkle Seite - Die Star Wars-Partei im Rollenspiel Power of Politics. Mitglieder gesucht...

YodasEnkel

Community-Mitglied

  • »YodasEnkel« ist männlich

Beiträge: 2 609

Lieblingsepisode: Episode III - Die Rache der Sith
Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Wohnort: Dessau-Roßlau, im DAGOBAH-System, gleich links neben YODAS Hütte

  • Nachricht senden

11

Samstag, 20. Januar 2007, 13:48

Hier könnte ich einen ähnlichen Text verfassen, wie ich ihn schon im Return of the Jedi - Die Rückkehr der Jedi -Thread geschrieben habe. Aber ich möchte mich nicht wiederholen.

Am Interessantesten an diesem Buch fand ich die weggelassenen Szenen. Zum Beispiel die Toshe-Station oder das Treffen mit Biggs Darthlighner (sicher wieder falsch geschrieben). Alles Andere ist ja leider nur ein Nacherzählen des Filmes.

Aber wenn man die Bücher zum Film einmal angefangen hat zu lesen (PT), dann gehören die Bücher der OT einfach mit in das Regal.
Spüren ich immer werde, den Willen der Macht!
:thumbsup:
Wir sind ALLE Kinder der MACHT


Darth Han

Community-Mitglied

  • »Darth Han« ist männlich

Beiträge: 253

Wohnort: Schorndorf in BaWü, leider nicht Coruscant !

  • Nachricht senden

12

Donnerstag, 25. Januar 2007, 16:46

Also , ich fand die Übersetztungsfehler nicht so gut , aber deswegen war das Buch dann doch sehr spannend { Wie halt der Film , den ich super fand } !
Allerdings würde ich mir das Bucg nur als preisreduziertes Mängelexemplar [ Gibt
es in vielen Kaufhäusern ] zulegen ! Oder bei Amazon ! :ben
"Es ist Solo und er schießt zuerst ! Das ist nicht fair !"
Ein Sturmtruppler in "Star Wars Battlefront 2"

SW-Fan

Community-Mitglied

  • »SW-Fan« ist männlich

Beiträge: 218

Lieblingsepisode: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Wohnort: Dingolfing, Niederbayern

  • Nachricht senden

13

Donnerstag, 25. Januar 2007, 20:05

Hi Leute!

Hab das Buch auch gelesen und fand es eigentlich ganz gut. Vor allem wegen den schon angesprochen entfallenen Szenen des Films.

Und zu den Übersetzungsfehlern:
Was regt ihr euch denn eigentlich so auf über die "Kraft"? Und ich dachte ICH kann kein Englisch!!! :|:rolleyes:
Force heißt korrekt übersetzt Kraft und nicht Macht. Also steckt dieser Übersetzungsfehler nicht im Buch, sondern in allen anderen Büchern und sogar den Filmen.
Natürlich klingt Macht viel besser, aber ein Übersetzungsfehler ist die "Kraft" nicht.

Außerdem sollte man beachten, dass dieses Buch, egal in welcher Auflage und mit welchem Cover, eine Übersetzung des schon 1976 erschienenen Romans zum Film ist. George Lucas hat nach erscheinen des Buches noch einige Änderungen am Film vorgenommen, da dieser ja noch nicht einmal fertig war. Damals gab es eben noch die Blau-Staffel. Schließlich ist diese Idee nur bei der Umsetzung im Film gescheitert, da ILM mit der Produktion der Specialeffekte nicht mehr nachkam und das Geld knapp wurde.

Von diesem Standpunkt aus gesehen sollte das Buch bewertet werden.

Mtfbwy
"Star Wars ist kein Film. Es ist ein Lebensstil." Constantin Gillies in "Die Macht mit uns"

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »SW-Fan« (25. Januar 2007, 20:07)


solokämpfer

Community-Mitglied

  • »solokämpfer« ist männlich

Beiträge: 165

Wohnort: corellian & berlin

  • Nachricht senden

14

Donnerstag, 25. Januar 2007, 20:41

habe das buch auch gelesen und fand die übersetzungsfehler nicht soo schlimm.
in büchern kann man situationen, emotionen viel besser schildern als im film, das macht für mich, nicht nur bei star wars, den reiz von büchern aus.

im übrigen muß ich darth han recht geben, ich habe schon eineige bücher als mängelexemplar gekauft. eine andere alternative wäre booklooker .de , eine
plattform, in der von privat bücher eingestellt werden und verkauft werden. die anmeldung ist kostenfrei, nur der verkäufer zahlt bei erfolgreichem geschäft eine kleine gebühr.
habe schon einige bücher dort ge- und verkauft, hatte nie irgendwelche probleme :evil: :evil:
Denn nur wer in der Hölle war, kann den Himmel richtig seh´n . Ihr müßt das Böse kennenlernen, um zu wissen, was gut ist.

Die Toten Hosen "Dankbar"

15

Donnerstag, 25. Januar 2007, 20:46

Das Buch war wirklich klasse.
Die Übersetzungsfehler:
Droiden = Automaten,
Lichtschwert = Lichtsäbel,
Macht = Kraft,
das alles stört mich nicht.
Ich hab mich sogar riesig gefreut, da die "verschollenen" Szenen (Tosche Station, usw...) vorgekommen sind.

1. Frage: Hat nun GL dieses Buch geschrieben.
Ich habe nämlich irgendwo auf SWU gelesen, dass dem nicht so wäre und das die meisten Fans nicht wissen das GL den Roman nicht geschrieben hat.
2. Frage: In der DVD Doku "Imperium der Träume" wird erzählt das in den 70er Jahren der Episode IV Roman irgendwie überall ausverkauft war. War das dieser Roman???
Wenn Sie die Kunst einer Spezies verstehen, dann verstehen Sie die Spezies.
Großadmiral Thrawn

Borskfeylya

Community-Mitglied

  • »Borskfeylya« ist männlich

Beiträge: 1 712

Lieblingsepisode: Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Wohnort: Rüsselsheim

  • Nachricht senden

16

Donnerstag, 25. Januar 2007, 21:01

Zitat

Original von TK 241
1. Frage: Hat nun GL dieses Buch geschrieben.
Ich habe nämlich irgendwo auf SWU gelesen, dass dem nicht so wäre und das die meisten Fans nicht wissen das GL den Roman nicht geschrieben hat.

Das ist richtig, George Lucas hat den Roman nicht geschrieben. Alan Dean Foster, der auch die beiden Romane "Skywalkers Rückkehr" und "The approaching Storm" verfasste, fungierte als Ghostwriter.

Zitat

Original von TK 241
2. Frage: In der DVD Doku "Imperium der Träume" wird erzählt das in den 70er Jahren der Episode IV Roman irgendwie überall ausverkauft war. War das dieser Roman???

Ja. Der Roman wird seit 30 Jahren unverändert neu aufgelegt, in der deutschen Version also auch mit zugehörigen Übersetzungsfehlern. ;)
I'm just a simple Fan trying to make my Way in the Universe.

17

Donnerstag, 25. Januar 2007, 21:05

Danke für die rasche Antwort!
MTFBWY!
Wenn Sie die Kunst einer Spezies verstehen, dann verstehen Sie die Spezies.
Großadmiral Thrawn

18

Montag, 29. Januar 2007, 18:18

Ich schreib meine Frage mal hier rein, weil ich nicht weiß wo ich es sonst reinschreiben soll.
Und zwar war ich gerade auf nem Bücherflomarkt und hab ein Buch für 25 Cent gekauft. Und zwar:
George Lucas - Krieg der Sterne aus dem Goldmann-Verlag, ISBN: 344203633X. Original von 1978. Das ist die zweite Auflage des Buches. Ich habs glaub ich in diesen Thread gepackt, weil die Geschichte ja die gleiche ist. Das Buch ist richtig alt und hat noch das ganz, ganz, ganz, ganz alte Cover. Der Text sollte mit dem neuen Buch identisch sein. Zumindest die ersten Zeilen sind gleich und die beiden Droiden hießen damals wie heute (in dem Buch) See Threepio und Artoo-Detoo. Desweiteren sind noch ein paar Bilder drin erhalten. 4 doppelseitige und 8 seitengroße Bilder.
Nun meine Frage: Wie viel ist dieses Buch wohl wert? Der Zustand ist nicht mehr ganz so gut. Man kann es noch lesen, aber man sieht deutlich die Spuren die das Leben in der Bücherei mit sich gezogen hat (leicht vergilbte Seiten, ein paar Knicke, Büchereistempel etc.). Ich hab die ISBN-Nummer schon gegoogelt und bei Amazon gleiche Bücher für 1 Cent (ja richtig: 1 Cent) gefunden. Aber bei manchen stand bei, dass das Buch von 1994 sei. Kann es sein, dass das dann eine neuere Version des Buches ist, die so wenig wert ist?

Warum werden die Droiden in dem Buch eigentlich so genannt?
Und schwupps, weg war er... Man muss der Fairness halber allerdings sagen, es war sehr dunkel... und der Mönsch war schlescht beleuschtet!
Dieter Dubinski - Der Wixxer

YodasEnkel

Community-Mitglied

  • »YodasEnkel« ist männlich

Beiträge: 2 609

Lieblingsepisode: Episode III - Die Rache der Sith
Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Wohnort: Dessau-Roßlau, im DAGOBAH-System, gleich links neben YODAS Hütte

  • Nachricht senden

19

Montag, 29. Januar 2007, 22:32

Zitat

Original von General Jasper
... Zumindest die ersten Zeilen sind gleich und die beiden Droiden hießen damals wie heute (in dem Buch) See Threepio und Artoo-Detoo. Desweiteren sind noch ein paar Bilder drin erhalten. 4 doppelseitige und 8 seitengroße Bilder.

...
Warum werden die Droiden in dem Buch eigentlich so genannt?


Zu dem Wert des Buches kann ich nicht viel sagen. Aber eine kleine Rarität besitzt Du da anscheinend shon, denn meine Ausgabe hat keine Bilder mehr im Buch.

Zu der Schreibweise der beiden Droiden:
Da hat einer beim Übeersetzen nicht aufgepasst. Ich nehme einfach mal an, dass im Original die Aussprache der Filme Verwendung fand. Und der Übersetzer hat nicht gewusst oder beachtet, dass es sich hier um die beiden Droiden C-3PO und R2-D2 handelt. Also hat er einfach die englische Schreibweise übernommen.
Spüren ich immer werde, den Willen der Macht!
:thumbsup:
Wir sind ALLE Kinder der MACHT


20

Montag, 29. Januar 2007, 22:42

Das kann natürlich sein. Aber ich finde, bei sowas sollte man jemanden übersetzen lassen, der auch wirklich "in der Materie" drin ist. Sowas löst doch nur Unzufriedenheit unter den Fans aus, wie man hier im Thread schon bemerkt hat. Naja. Ich werd mal gucken, ob ich es verkaufe. Je nachdem wieviel es wert ist. Mit Schätzen kann ich eh nicht so viel anfangen. Da kauf ich mir dann lieber ein paar Sachen von, die nicht so selten sind. Vielleicht auch ein paar Bücher, oder ich schaff es endlich mal, mir alle Filme auf DVD anzuschaffen... Vielleicht ist das Buch ja auch garnicht soviel wert. Wer weiß... (wer jetzt zwischen den Zeilen liest, wird eine eindeutige Aussage meinerseits bemerken: HELFT MIR! SAGT MIR WIE WERTVOLL DAS BUCH IST!!!).
Und schwupps, weg war er... Man muss der Fairness halber allerdings sagen, es war sehr dunkel... und der Mönsch war schlescht beleuschtet!
Dieter Dubinski - Der Wixxer

21

Dienstag, 30. Januar 2007, 00:19

Sieh mal hier nach unter "www.zvab.com".

Vielleicht kannst ja hier einen Richtwert ungefähr einholen.
Aber viel dürfte da wohl nicht rausspringen, was ich so gelesen habe. (kann mich auch irren)
Ich hoffe ich konnte helfen. ;)

22

Mittwoch, 31. Oktober 2007, 16:10

Ich hab mal mitbekommen,dass in irgendeiner der Ausgaben der OT_Bücher ein Brief von Obi Wan drinsteht....doch in welcher war das?

Hab das aus einem hread,der leider gelöscht wurde >.>

EDIT: Oh,sehe grade ,dass ich doch den Tagebucheintrag der Whills(so heißts) in meinem Buch hab^^
Rettet die Wälder
Esst mehr Biber!

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Cashaddi« (31. Oktober 2007, 16:13)