Sie sind nicht angemeldet.

  • Anmelden

Unser Forum hat zum 1. Mai 2010 seine Pforten geschlossen. Neue Beiträge sind nicht mehr möglich.
Gern könnt Ihr künftig auf der Hauptseite Eure Kommentare abgeben. Das Forum bleibt als Archiv online.

Dark Bounty Girl

Community-Mitglied

  • »Dark Bounty Girl« ist weiblich

Beiträge: 206

Lieblingsepisode: Episode V - Das Imperium schlägt zurück

Wohnort: Concord Dawn, mein Haus wurde von der Deathwatch zerstört, seitdem jobbe ich auf dem Todesstern mit Memaah Rodes im "Hard Heart"

  • Nachricht senden

31

Dienstag, 9. September 2008, 13:22

Kann ich mir gut vorstellen, immerhin sind die Klone viel lockerer als sie eigentlich im echten Film dargestellt werden...
Den Namen find ich allerdings spitze!
„Ah, das "Padawan-Rudel" eilt zur Rettung. Als ob diese Mission nicht schon gefährlich genug wäre.“
„Du bist immer noch auf Sendung, Klon!“
„Ich weiß.“

-A-17-

"No final words, Dr. Jones?" "I LIKE IKE."

32

Dienstag, 9. September 2008, 13:51

Ist mir im Film nicht aufgefallen; Aber hat "Snips" irgend ne Vorgeschichte bzw ne bedeutung? Anakin nennt Ashoka ja einfach plötzlich so, ohne grosse Erklärung, oder hab ich da was verpasst? Ich mag den klang des Spitznamens aber würde gern auch die Bedeutung kennen, falls es denn eine gibt...
"No lesson is truly learned until it has been purchased with pain" - Vergere

TwilekDealer

Community-Mitglied

  • »TwilekDealer« ist männlich

Beiträge: 267

Lieblingsepisode: Episode II - Angriff der Klonkrieger

Wohnort: Coruscant (Bayreuth)

  • Nachricht senden

33

Dienstag, 9. September 2008, 13:54

da ahsoka nicht wirklich bekant war vor der schlacht um christodingsbums denk ich mal nicht dass es den spitznamen schon gab... Snips ist also eig viel unlogischer als skyguy
Foren-RPG? :arrow: PN
A Time before the 'Fall of the Jedi'. A Time before the 'Rule of Two'...
Star Wars: The Old Republic

Shtev-An Veyss

Super Moderator

  • »Shtev-An Veyss« ist männlich

Beiträge: 892

Lieblingsepisode: Episode II - Angriff der Klonkrieger
Episode VI - Die Rückkehr der Jedi-Ritter

Wohnort: bei Hamburg

  • Nachricht senden

34

Dienstag, 9. September 2008, 16:52

Ich zitiere mich mal selbst aus dem Thread zum Film:

The Clone Wars - Der Thread zum Kinofilm (Vorsicht Spoiler!)

Zitat

Original von Shtev-An Veyss

Zum Thema "Snips":

Hatte das mal nachgeforscht. Der Merriam-Webster gibt es in unserem Zusammenhang auch an als:

Zitat

a presumptuous or impertinent person; especially : an impertinent or saucy girl


"saucy" lässt sich mit keck, frech, schnippisch etc. übersetzen.

"impertinent" kennen wir auch im Deutschen, heißt hier eben auch ungezogen oder vorlaut.

"presumptuous" hieße anmaßend, dreist.


Letztlich kann snips im Englischen also genau das beschreiben, als das Ahsoka auf Anakin wirkt. Passt also ziemlich gut. :D


Hat also eine Bedeutung, ist passend und auch im Englischen schon vor The Clone Wars verbreitet. ;)
Sarkasmus- und Ironiedetektoren kaputt? Zwinkersmiley hilft! ;)

35

Dienstag, 9. September 2008, 20:22

Dann ist Snips ja mal so richtig einfallslos...

Okay dann ist Skyguy doch nicht so übel. :woohoo

klingt trotzdem doof :saber
Am 7. Tag schuf Gott das Bier - seitdem ward sie niewieder gesehen. :maul

Dark Bounty Girl

Community-Mitglied

  • »Dark Bounty Girl« ist weiblich

Beiträge: 206

Lieblingsepisode: Episode V - Das Imperium schlägt zurück

Wohnort: Concord Dawn, mein Haus wurde von der Deathwatch zerstört, seitdem jobbe ich auf dem Todesstern mit Memaah Rodes im "Hard Heart"

  • Nachricht senden

36

Mittwoch, 10. September 2008, 19:05

Der Name klingt meiner Meinung nach einfach genial... Na ja, aber Snips ist eigentlich schon interessant, nur schwer zu verstehen...
„Ah, das "Padawan-Rudel" eilt zur Rettung. Als ob diese Mission nicht schon gefährlich genug wäre.“
„Du bist immer noch auf Sendung, Klon!“
„Ich weiß.“

-A-17-

"No final words, Dr. Jones?" "I LIKE IKE."